Byzantine language , arts and sciences, are a continuation and evolution - under the then circumstances of time and space- of ancient greek language , arts and sciences .Therefore , in the Hymn to Panagia , Mother Maria, one can very well trace and enjoy the poetic logos and music, similar to that addressed to the ancient greek goddess.Which again was transfused to the ancient world from the Cretan-Minoan , Mycenaean civilisation and the neolithic and palaeolithic adorations and rituals preexisting and being practiced on this spot of the worldcalled Greece, since time immemorial , as the findings and archaeological exscavations attest to and verify (if not silenced by the ' old enemy' , 'the archons' , of course).
Enjoy!
Another beloved way to express the same thoughts and feelings and invoke Eternal Light and Enlightenment for Humanity is, of course, the unique GAYANTHRI MANTRA , in the precious sanscrit language.
Enjoy! m.l.p.
Ώ θεά Γαία, συ ή μητέρα των μακαρίων θεών και των θνητών ανθρώπων, πού τρέφεις τα πάντα και δίδεις τα πάντα, πού φέρεις είς πέρας την ωρίμασιν των καρπών και τα πάντα θανατώνεις, πού βοηθείς την αύξησιν (των καρπών) καί παράγεις καρπούς και είσαι γεμάτη από ωραίες εποχές είσαι ο θρόνος του αθανάτου κόσμου, ώ κόρη πολυποίκιλε, πού κυοφορείς πολύμορφον καρπόν με τα επιλόχια κοιλοπονήματα ώ αθάνατη, πολυσέβαστη με τα βαθειά στέρνα, με την ευτυχισμένη μοίρα πού χαίρεσαι στις γλυκόπνοες χλόες, εσύ ή θεά με τα πολλά άνθη χαίρεσαι με τις βροχές, καί γύρω από σε περιστρέφεται ένας πολυποίκιλτος κόσμος από αστέρια, (που κινείται) από την διαρκώς ρέουσαν φύσιν καί από δυνατά ρεύματα. Αλλά συ ή μακαρία θεά, είθε να αύξησης τους καρπούς, πού μας δίδουν πολλήν εύχαρίστησιν καί να έχης ευμενή καρδιά μαζί με ευτυxiσμένες εποχές.
Γαῖα θεά, μῆτερ μακάρων θνητῶν τ᾽ ἀνθρώπων, παντρόφε, πανδώτειρα, τελεσφόρε, παντολέτειρα, αὐξιθαλής, φερέκαρπε, καλαῖς ὥραισι βρύουσα, ἕδρανον ἀθανάτου κόσμου, πολυποίκιλε κούρη, ἣ λοχίαις ὠδῖσι κύεις καρπὸν πολυειδῆ, ἀιδία, πολύσεπτε, βαθύστερν᾽, ὀλβιόμοιρε, ἡδυπνόοις χαίρουσα χλόαις πολυανθέσι δαῖμον, ὀμβροχαρής, περὶ ἣν κόσμος πολυδαίδαλος ἄστρων εἱλεῖται φύσει ἀενάωι καὶ ῥεύμασι δεινοῖς. ἀλλά, μάκαιρα θεά, καρποὺς αὔξοις πολυγηθεῖς εὐμενὲς ἦτορ ἔχουσα, † σὺν ὀλβίοισιν † ἐν ὥρα
The Fumigation from every kind of Seed, except Beans and Aromatics.
O Goddess, Earth, of Gods and men the source, endu'd with fertile, all destroying force;
All-parent, bounding, whose prolific pow'rs, produce a store of beauteous fruits and flow'rs,
All-various maid, th' eternal world's strong base immortal, blessed, crown'd with ev'ry grace;
From whose wide womb, as from an endless root, fruits, many-form'd, mature and grateful shoot.
Deep bosom'd, blessed, pleas'd with grassy plains, sweet to the smell, and with prolific rains.
All flow'ry dæmon, centre of the world, around thy orb, the beauteous stars are hurl'd
With rapid whirl, eternal and divine, whose frames with matchless skill and wisdom shine.
Come, blessed Goddess, listen to my pray'r, and make increase of fruits thy constant care;
With fertile Seasons [Horai] in thy train, draw near, and with propitious mind thy suppliant hear. earth, source of blessed gods and men,irer of growth, yielder of beautiful fruit in due season.